Asta-mi zice un englez zilele trecute. Mă ia pe sus că nu e posibil ca o cameră video de mașină să coste 1000 de lire. În acel moment am râs. M-am gândit că uită-te și la ăsta, a trăit doar în țara lui și nu a auzit că în restul lumii există și alte valute. Da, bă! În România avem leul! „Lei” ăla pe care îl vezi tu pe site e pluralul de la „leu”. Unde ai văzut tu cameră de 1000 de lire?

În fine, am ignorat incidentul și mi-am văzut de viața mea de publisher în continuare.

Asta până astăzi. Cum îmi admiram eu așa magazinul online, brusc Google Chrome se oferă să-mi facă o traducere în engleză a site-ului. Probabil că și-a dat seama din modul în care atingeam ecranul ipad-ului că nu aveam cum să vorbesc limba română. Zis și făcut! Click sau touch sau ce-o fi operațiunea de selectare a butonului de translate și surpriză! Google translate după ce că traduce prost în general s-a gândit că să schimbe și leul în liră pentru ca să înțeleagă și englezoiul de rând că alea sunt niște sume. Bine, google! Deci ți-ai dat seama că „lei” ăia reprezintă o monedă. Practic puteai s-o lași așa ca să nu dai rateu. Sau dacă ești atât de deștept, de ce nu faci și o conversie dacă tot ești în zonă?

Și iată dragi cititoti cum m-am luat eu pe nedrepte de englezul meu care îmi vorbea cu tableta în față și eu n-am fost suficient de matur ca să-l ascult.

Vedeți mai jos cum traduce google translate „lei” în lire.

Tot


produse